Невинные души - Страница 94


К оглавлению

94

Пока места было более чем достаточно. Дарби устроилась на заднем сиденье. Тело приятно вибрировало в такт двигателям. Вслед за ней в вертолет забрались мужчины. Среди них был Кейси, но она на него даже не взглянула. Она не хотела прочитать то, что могло быть написано у него на лице. Сейчас эта информация была ей не нужна.

Сергей расположился рядом с пилотом. Руководитель группы, Ноулс, захлопнул раздвижные дверцы и дважды стукнул по перегородке, отделяющей салон от кабины.

Вертолет оторвался от земли. Расчетное время прибытия на место составляло тридцать минут. Все молчали.

Дарби уже приготовила и проверила свое оружие. Она закрыла глаза и погрузилась в медитацию. Для того, что ожидало их в темноте, нужна была ясная голова.

Глава 75

— Подъем, люди! — рявкнул в наушниках хриплый голос Ноулса.

Дарби вскочила, наклонилась вперед и для равновесия ухватилась за кольцо в потолке.

— Термовидеокамера обнаружила множество теплых мест, — продолжал Ноулс. — Пока картинка нечеткая. Во-первых, мы еще далеко от того места, где они находятся, а во-вторых, деревья служат защитой. Мы не можем рисковать, подлетая слишком близко. Возможно, они ожидают нашего появления и выставили часового. Эти теплые пятна не двигаются.

Никто не произнес этого вслух, но все подумали об одном и том же: тела. Мертвые тела. Возможно, массовое захоронение.

— «Браво-один», МакКормик и Фаррелл, — снова заговорил Ноулс, — мы выбросим вас к югу от цели. Пойдете вперед. В тысяче метров есть что-то похожее на поляну. «Браво-два», Кларк и Реджи, вас мы сбросим к северу от цели. Все должны быть крайне осторожны. Считайте, что вас сбросили в горячую точку. Другими словами, остерегайтесь западни. Не полагайтесь на гипотезы, все перепроверяйте. Мы будем контролировать операцию с воздуха, передавать вам поступающую информацию и координировать ваши действия. Вопросы?

Вопросов ни у кого не было.

Ноулс взялся за ручку. Дарби нагнулась и схватила толстую веревку.

Дверца скользнула в сторону. Холодный ветер ворвался в салон вместе с ревом двигателей. Дарби сделала шаг к двери, открытой прямо в черное, испещренное яркими звездами небо. Она пристегнула веревку к опутывавшим все тело ремням, выбросила ее свободный конец наружу и шагнула на площадку снаружи. Заняв устойчивое положение, она наклонилась вперед, ожидая, пока то же самое сделает ее напарник, Фаррелл.

Последний визуальный осмотр снаряжения. Похоже, все в порядке. Она натянула на глаза очки ночного видения и в озарившем все вокруг зеленоватом свете увидела приготовившегося к прыжку Фаррелла. Согнув колени, она оттолкнулась от площадки и полетела в жуткий мрак. От тревоги и нервного напряжения все ее внутренности подпрыгнули к горлу.

Мимо заскользили ветви деревьев. Дарби изо всех сил держалась за веревку. Увидев быстро приближающуюся землю, она замедлила спуск, мягко приземлилась и выпустила веревку, которая тут же взлетела вверх. Дарби обратила внимание на то, что за свистом ветра и шумом колышущихся деревьев двигатели вертолета почти не слышны.

Мгновение спустя рядом опустился Фаррелл. Его приземление было более жестким. Он споткнулся, и Дарби пришлось помочь ему отстегнуть веревку.

Прижавшись к стволу, она огляделась, но не увидела ничего, кроме деревьев. Вместе они всматривались во все бугры и неровности, а потом в деревья, землю и камни в поисках движущихся фигур.

Она махнула Фарреллу. Он кивнул и вышел из-за дерева, держа наготове автомат с глушителем и гасителем вспышки. Почти соприкасаясь спинами и осматривая землю перед каждым шагом, они шли вперед. Очки ночного видения освещали темный лес, а ветер маскировал треск веток под их тяжелыми ботинками.

Их продвижение было очень медленным. Несколько минут спустя в наушниках раздался голос Кларка из «Браво-два».

— Центр, это «Браво-два». К востоку от поляны обнаружена тропа. Запрашиваю разрешение на ее осмотр.

— Осматривайте, — отозвался Ноулс. — «Браво-два», приступайте.

Прошло еще десять минут, и впереди замаячила поляна, на которую им было приказано выйти.

Это оказалась не естественная поляна, а вырубка. Кто-то не только вырубил деревья, но и удалил пни на площади размером с баскетбольную площадку. Земля здесь была усыпана обломанными ветками. Некоторые из них выглядели так, как будто их воткнули в землю и…

Дарби сделала еще несколько шагов, прежде чем подать Фарреллу сигнал остановиться. Она указала ему на вырубку, и Фаррелл взглянул туда.

— Господи Иисусе! — пробормотал он.

— Центр, это «Браво-один», — сказала Дарби в микрофон. — Я вижу поляну и как минимум три руки. Они торчат из земли и, похоже, не двигаются. Но для полной уверенности мне необходимо подойти поближе.

Короткая пауза, после которой в наушниках раздался голос Ноулса:

— Вас понял. Картинки у нас нет, поэтому ждем подробный отчет. Будьте осторожны. Повторяю: будьте осторожны.

«Меня можно не предупреждать», — подумала Дарби. Вся эта сцена смахивала на плохой фильм ужасов, с той лишь разницей, что эти руки принадлежали реальным людям, а не актерам. Эти люди не притворялись мертвыми, они и в самом деле были мертвы.

Перед ней промелькнули лица жены и дочери Джека Кейси. При мысли о том, что кто-то из них может быть похоронен на этой поляне, ее затошнило от ужаса. Она медленно пробиралась вперед. В ее мозгу стучало одно-единственное слово: «Ловушка».

Эти люди много десятилетий оставались в тени. Они приложили для этого немало усилий и весьма преуспели. С какой стати им хоронить свои жертвы с руками, торчащими из земли?

94