Невинные души - Страница 93


К оглавлению

93

Он ее не понимал.

— Даррен, можно я возьму карандаши и бумагу?

Он не понял и взглянул на Роя, который перевел слова Дарби на язык жестов. Даррен кивнул и подал ей лист бумаги и коробку с карандашами.

Она нарисовала примитивную картинку: деревья и цветы. Ниже она изобразила тоннель с аркой из черепов внутри. Положив рисунок на пол, она показала на снимок с аркой, которую он раскрашивал, а потом на свой рисунок.

Уотерс сложил руки, поцеловал ладони и начал делать движения, изображающие взвивающиеся вверх языки пламени.

В динамиках раздался голос:

— Дарби МакКормик, вас ждут в сто второй комнате.

Даррен Уотерс зажал ладонями свои изуродованные уши.

Выйдя в коридор, Дарби обернулась к Рою.

— Что означали эти его жесты? Что он пытался изобразить?

Рой покачал головой.

— Небеса, — коротко ответил он.

Глава 74

Дарби распахнула дверь и увидела троих мужчин в полном спецназовском снаряжении, разбирающих со стола оружие.

Кейси здесь не было, зато был Сергей. Он сидел в кожаном кресле, откинувшись на спинку и вытянув скрещенные ноги. Он расслабил галстук и ел арахис, одновременно просматривая какие-то документы.

— Что так долго? — с иронической улыбкой поинтересовался он.

— Заблудилась. — Она кивнула на бумаги. — Выводы Гиари?

— Да. Повествование о гностицизме и архонтах. Они любят подчинять людей своей воле и затевать войны. По их мнению, это ведет к единению. — Он покачал головой. — Целая куча бесполезной мистической пропаганды, созданной много веков назад.

— Тем не менее есть люди, которые в нее поверили, каковы бы ни были их мотивы.

— Похоже на то. И все равно мы никак не можем этим воспользоваться. — Он бросил бумаги на стол и взял очередной орешек. — Я поручил кое-кому проверить таможенные журналы. Возможно, там есть записи о попытках ввезти в США ядовитых пауков из списка Перкинса. Пока все тихо, но это только начало.

— Я не знала, что на борту есть спецназ.

— Это ребята из подразделения по освобождению заложников. Твое обмундирование вон там. Им лишний человек не помешает, и я подумал, что ты со своей подготовкой не упустишь такой случай.

— Как насчет транспорта?

— Вот. Тебе понравится. — Он скомкал пустой пакет и швырнул его в прикрученную к стене мусорную корзину. — Они дают нам «Белл UH-1», «Хьюи». Одна из последних машин с четырехлопастным винтом и двойным двигателем. Он мощный, но тихий. И еще он снабжен всем мыслимым и немыслимым оборудованием, необходимым для организации военного переворота или проведения спасательной операции.

— Как тебе это удалось?

— Чистой воды везение.

— Как насчет наземной поддержки?

— Спецназ, местная полиция и кареты скорой помощи, — отозвался он. — Операцией руководит Джимми Блэкстоун из коннектикутского отделения. Отличный парень и хорошо знает свое дело. Он подберется поближе к силовому коридору и будет ждать, пока мы не произведем разведку местности.

— Мы уже что-нибудь знаем об этой местности?

— Это лес. Много леса. Когда окажемся на месте, начнем облет с использованием термовидеооборудования. Я еще никогда с ним не работал.

— Довольно надежная штука, пока не окажешься в районе с туманом или плохой видимостью. Деревья тоже могут стать помехой.

— Сквозь деревья эта штуковина не работает?

— Когда как. Скорее всего, она сможет различить присутствие теплых пятен на фоне окружающей холодной почвы. Но отчетливой картинки мы не получим.

Сергей тихонько рассмеялся.

— Что случилось?

— Тебе никто не говорил, что ты необыкновенная женщина? — Продолжая смеяться, он поднял руки. — Бог ты мой, многие ли женщины выглядят так, как ты, могут скрутить всех мужиков в этой комнате, а в придачу знакомы с техническими характеристиками термовидеокамер?

Дарби улыбнулась, и это несколько рассеяло царящее вокруг напряжение.

— Спасибо.

— Пожалуйста.

Он встал и указал ей на здоровяка с бритой головой и квадратной челюстью. «Морская пехота», — подумала Дарби. Для полноты впечатления не хватало сигары в углу рта.

— Это Ноулс, — сообщил Сергей. — Он будет возглавлять операцию и введет тебя в курс дела.

— Ты сказал «мы» или мне послышалось? Ты идешь с нами?

Сергей кивнул.

— И Джек тоже. Он уже одет.

— У Кейси есть спецназовская подготовка?

— У него есть подготовка.

— Сергей, это совершенно разные вещи, и ты это знаешь.

— Конечно, знаю. Джек тоже это знает. Но если ты найдешь его жену и дочь, он хочет быть рядом.

— Ты думаешь, это благоразумно? С учетом этого видео?

Сергей понял, что она имеет в виду. Она прочитала это в его взгляде.

— Дарби, Джек не дурак. Он понимает, как много поставлено на карту. Но если в этих лесах будут обнаружены тела его жены и дочери, он хочет лично привезти их домой. И это самое меньшее, что я могу для него сделать. Этот человек слишком многим пожертвовал ради Бюро.

Дарби кивнула.

— Сигналов от Тейлор и Сэйры по-прежнему нет? — спросила она.

— Увы. — Сергей глубоко вздохнул и покачал головой. — На столе в углу бутерброды и еще что-то. Перекуси сейчас. Эта история может затянуться.

Предоставленный им вертолет был просто великолепен. Из раздвижной дверцы могли спуститься на веревке сразу два или три человека. Удлиненный салон был снабжен спасательным подъемником и пассажирскими сиденьями. Сиденья можно было убрать, а на их место поставить шесть носилок, сложенных в конце салона.

93