— А если здесь что-то произойдет…
— У тебя здесь останутся люди. Они настоящие профессионалы и смогут разобраться в ситуации, — пожала плечами Дарби. — Если что-то произойдет, пока мы будем в воздухе, мы сможем повернуть назад. Но если существует вероятность, что где-то там находятся Тейлор и Сэйра Кейси, из этого мы и должны исходить.
Сергей забарабанил пальцами по лежащему на столе блокноту.
Кейси, стоически выдержавший весь этот мучительный разговор, откашлялся.
— Я согласен с Дарби, — на удивление спокойным голосом произнес он. — Мы должны лететь.
Сергей встал и позвонил пилоту. Кейси сосредоточенно смотрел на стол. В ярком свете ламп его лицо казалось мертвенно-бледным.
Наступило время осмотра в конференц-зале, и они обсудили, как организовать это лучшим образом. Дарби не понадобился криминалистический комплект, потому что Сергей принес ей необходимые для осмотра фонари.
Кейси расстегнул рубашку. В ответ на удивленный взгляд Дарби он коротко бросил:
— Никогда и ни в чем не будь уверена.
И Кейси, и Сергей были чисты. Самолет уже начал прогревать двигатели, когда Кейси вернулся с агентами секретной службы. Их было семеро, включая Китса. Кейси попросил их входить в зал по очереди. Первым делом Дарби осмотрела Китса. Кейси с Сергеем устроились у двери, положив руки на рукоятки пистолетов, готовые выхватить оружие по первому ее сигналу.
Китс был чист. Ему объяснили, что происходит, и пригласили в зал его людей. Он приказал им сдать оружие, и они безропотно подчинились. Кейси собрал пистолеты, а Китс попросил всех снять рубашки. Ни на одном из них татуировки не было.
В динамиках прозвучала команда приготовиться к взлету. Дарби пристегнулась и следующие полчаса провела в нетерпеливом ожидании. Наконец огромный «боинг» набрал крейсерскую высоту.
Кейси собирал группы, а Дарби их проверяла, заглядывая за верхнюю и нижнюю губу, осматривая шеи и торсы. Единственными татуировками, которые она нашла, были татуировки у двух сконфуженных женщин (бабочка и индийский орнамент), расположенные чуть повыше пояса джинсов, сразу над ягодицами.
Потом Кейси проводил Дарби наверх, в кабину пилотов. Оба были чисты.
Затем они отправились в недра самолета, где располагалась лаборатория, в которой трудилась небольшая армия агентов ФБР. Склонившись над белыми, освещенными ярким светом прожекторов столами и собравшись вокруг мониторов, они изучали имеющиеся в их распоряжении улики. Они спорили и выхватывали друг у друга телефоны, ручки и ноутбуки, и по их осунувшимся лицам и покрасневшим от недосыпания глазам было видно, что держатся они исключительно на адреналине.
Дарби прошла по проходу, разделявшему лабораторию на две зоны, каждая из которых была забита письменными столами и компьютерами, и ведущему к полудюжине дверей. Кейси открыл среднюю из них. Дарби увидела человека лет тридцати с лишним, полностью седого. Он сидел за крохотным белым столом, являвшимся единственным предметом мебели в этой безупречно аккуратной и лишенной иллюминаторов комнате. Через весь подбородок мужчины протянулся шрам. Он развернул монитор компьютера так, чтобы они могли все видеть.
Патологоанатомический театр. Восемь окоченевших мужских тел на каталках из нержавеющей стали. Их бесцветная кожа покрыта инеем от долгого нахождения в морозильнике. Сергей сказал, что все они были убиты выстрелом в затылок, и на всех лицах она увидела одинаковые раны навылет. В нижнем правом углу экрана светились дата и время.
Кейси нажал какую-то кнопку и включил микрофон.
— Дрейк, это Джек. Ты меня слышишь?
— Да, мы готовы. Со мной Хайн. Он будет оператором.
— Поехали. Давай посмотрим, что там у тебя.
Кто-то (Хайн) взял камеру в руки, вышел на середину комнаты и остановился возле каталки, на которой лежал немолодой мужчина с седыми волосами на груди и валиком жирка на талии. Его торс был вымыт, и Дарби слышала, как в таз капает вода.
Она посмотрела на его лоб. На месте левого глаза чернела воронка, в которую провалились часть носа и верхней губы.
— Тут сплошное месиво, — раздался в динамиках голос Дрейка, — но нам удалось это найти.
Затянутые в перчатку пальцы сдвинули истерзанную плоть и направили на нее черный луч. И вот она уже смотрит на татуировку, точно такую же, как на телах Риццо и Смита.
— Его зовут Ричард Говормейл, — сказал Дрейк. — Ему сорок шесть лет, он пятнадцать лет работал в ФБР. Исходя из того, что мне сказали, у него была безупречная репутация. Секретная служба уже прислала сюда своих следователей, но они нас полностью отодвинули.
— Сергей сейчас разговаривает с их начальником, Бакстером.
— Я разобрал кондиционеры и обнаружил в одном из них контейнер с цианидом, — продолжал Дрейк. — Контейнер пуст. Они закачали ядовитый газ в помещение, а когда все отключились, зашли в дом и открыли стрельбу. Никогда в жизни не видел ничего подобного. Что происходит, Джек?
Кейси поручил Дарби заботам двух парней, которые выглядели так, будто несколько секунд назад окончили колледж. Их юные лица горели жаждой справиться со всем злом мира. Их звали Луис и Джеррад, и они работали в видеоотделе ФБР. Они трудились в одной из белых комнат, такой же тесной, как и первая, но с тем преимуществом, что здесь стоял стол в форме буквы Г, что давало парням возможность сидеть рядом, беседовать и сравнивать свои выводы.
Высокий и костлявый Луис со словами «Это фотографии, которые вы просили» подал ей белый конверт.