Невинные души - Страница 56


К оглавлению

56

— Тридцать четыре, — подтвердил Куп.

Дарби присвистнула и перевела взгляд на Кейси.

— Скажите на милость, каким образом смогли попасть на подложные армейские бланки отпечатки пальцев ребенка, исчезнувшего тридцать четыре года назад?

Кейси не ответил. Впрочем, он, похоже, начал немного успокаиваться.

— Вы бы заранее подготовили ответ на этот непростой вопрос, — настаивала Дарби. — Судьи неодобрительно относятся к молчанию. И к агентам, прижимающим людей к обочине в попытке использовать их в качестве наживки. Помните людей, с которыми я встретилась в доме Риццо? Они проследили за мной до места взрыва.

— Когда это было? — быстро спросил Кейси, пытаясь скрыть растерянность.

Дарби хлопнула себя ладонью по лбу.

— Верно. Совсем забыла. Вы об этом не знаете, потому что те два придурка, которые сидели в синем «Шеви-Тахо» в начале моей улицы… Как их там? Ах да, Йорк и Блу. Так вот, эти придурки засветились. А жаль. В противном случае они могли бы последовать за мной в Нью-Гемпшир. Быть может, им даже удалось бы захватить одного из шестерых типов, с которыми я там встретилась.

Судя по выражению лица Кейси, он еле сдерживался, чтобы не схватить ее, не разорвать на части и, выбросив ошметки, не броситься на Купа, который по-прежнему сидел за столом, уставившись на его поверхность и прикрыв рот ладонью. Она знала, что он ухмыляется. По причинам, недоступным ее пониманию, он неизменно забавлялся при виде Дарби, готовой вот-вот сорваться с катушек.

— Да ладно, чего уж там, — махнула рукой Дарби. — Обсудим это в присутствии судьи.

Она вскочила на ноги. Эта неожиданная активность застала Кейси врасплох. Он попятился.

— Увидимся в суде.

Она направилась к двери и уже положила пальцы на ручку, когда Кейси сказал ей в спину:

— Этим агентам было поручено вас охранять.

Дарби резко развернулась и увидела, что Кейси стоит, повернувшись к ней спиной и сунув руки глубоко в карманы джинсов.

— Кто эти люди?

Кейси не ответил. Вместо этого он запрокинул голову и, выгнув спину, уставился на потолок.

— Вы можете ответить на мои вопросы сейчас или позже, в присутствии судьи, — напомнила ему Дарби. — А судья может поинтересоваться, зачем вам понадобилось меня охранять, и это создаст для вас серьезные проблемы. Первым делом вам предстоит объяснить, зачем вы придумали историю о том, что взрыв в доме Риццо был вызван наличием в нем лаборатории по производству метамфетаминов. Как вам уже известно, я там была, и я видела динамит. С этого я и начну, после чего посвящу судью во все, что случилось после этого, закончив тем, как вчера вечером в доме бывшего полицейского мне чуть не отстрелили голову…

— Довольно, — оборвал ее Кейси, поднимая руку. — Довольно, — повторил он, и на этот раз его голос прозвучал мягко и устало. — Я вас понял. — Он обернулся и пристально посмотрел на Дарби. — Что ж, давайте побеседуем. Но только наедине, — сказал он с глубоким вздохом.

Куп встал. Он отлично понимал, что она все равно все ему расскажет.

— Я подожду вас за дверью, мисс МакКормик, — сообщил он, собирая бумаги со стола.

Дарби не сводила глаз с Кейси. Взгляд агента тоже был обращен на нее, но она видела, что на самом деле он смотрит не на нее, а куда-то внутрь себя.

Дверь закрылась.

— Я готова вас выслушать, — сказала Дарби.

Глава 45

— Начните с людей, которых я видела в доме Риццо, — предложила она.

Кейси присел на край стола.

— Должен предупредить вас, что все, о чем мы будем говорить, строго конфиденциально.

— Я так и думала.

— Я рад это слышать. Потому что если произойдет хоть малейшая утечка этой информации, то после того, как Бюро перестанет в вас нуждаться, я использую все влияние, которое мне удалось обрести за годы работы, чтобы вас похоронить. Я не очень люблю, когда меня шантажируют.

Дарби расхохоталась.

— Вот, значит, как вы это называете.

— Вы не оставили мне выбора. Я вынужден все вам рассказать. Иначе мне от вас не отделаться. Вы уже и так натворили достаточно бед…

— Погодите-ка!

Дарби почувствовала, как гнев пулей взлетел по ее позвоночнику и взорвался в голове. Она подскочила к Кейси и впилась взглядом в его лицо.

Она смотрела в эти пронзительные голубые глаза, ожидая найти в них что-то твердое и холодное. Она даже немного растерялась, когда увидела лишь усталость и грусть. Перед ней сидел человек, который больше всего на свете хотел вернуться домой, запереться изнутри, отключить телефон и спрятаться под одеяло.

— Я хотела бы кое-что уточнить, — сказала она. — Я не по собственному желанию оказалась в этой ситуации. Мне позвонил командир нью-гемпширского подразделения спецназа. Я вошла в дом, чтобы поговорить с Чарли Риццо, и это действительно был он, относительно этого у меня нет ни малейших сомнений. Я рисковала жизнью, а вы и ваши люди держали меня в этом чертовом изоляторе, отлично зная, что я не представляю собой ни малейшей опасности для здоровья окружающих.

— Это было сделано для вашей безопасности.

— Черта с два я вам поверила! Вы пытались выиграть время, чтобы похоронить правду о том, что произошло в Нью-Гемпшире.

Кейси скрестил руки на груди.

— Как вы думаете, какова была бы реакция широкой публики, узнай она о нападении на спецназ с использованием нервного газа?

— Террористическом нападении, — уточнила Дарби.

— Вот именно. Мы получили бы новое одиннадцатое сентября. Представители всех американских периодических изданий и телеканалов новостей собрались бы в Нью-Гемпшире и вели круглосуточные репортажи об использовании нервного газа на территории США. Вы сами были следователем. Вы знаете, что это такое — пытаться проводить расследование, когда журналисты намереваются забраться даже в жопу. Вот я и предложил сценарий, в котором фигурировала нарколаборатория. Весьма правдоподобный сценарий. Такое случается сплошь и рядом.

56