— Вы не могли бы одолжить мне лист бумаги и ручку? Похоже, это невероятно важно.
— Не трудитесь, это очень короткое сообщение. Он попросил вас не приходить в лабораторию за своими вещами. Вам их пришлют по почте.
— Как чудесно! Передайте ему большое спасибо.
Лу иронично улыбнулся и продолжил:
— Мистер Пратт упомянул, что вы впутались в какое-то расследование. Вам не хочется мне об этом рассказать? Зачем вы приехали к Джону Смиту?
Дарби вспомнила старую эпиграмму Бена Франклина, гласившую: «Трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы». Единственным человеком, знавшим истинную цель ее визита, был Джон Смит. Возможно, он что-то сказал жене.
— Я вам уже сказала. Поболтать. Мы давно не виделись, и нам было о чем поговорить.
Ли сунул в рот вишневый леденец.
— Я поручу кому-нибудь отвезти вас в город. Пообщаемся позже, когда вы будете готовы рассказать мне правду.
— Правду о чем?
— О расследовании, которое вы ведете, и о людях, которые выследили вас здесь и пытались убить.
Лу поднял руку и помахал кому-то за спиной Дарби. Она обернулась и увидела патрульного. Это был крупный детина, который, очевидно, забыл купить новую форму, а старая с большим трудом вмещала его расплывшуюся талию и двойной подбородок. Он подошел к ней с наручниками в руках.
Дарби расхохоталась и обернулась к Лу.
— Вы это серьезно?
— Вполне.
— В чем вы меня обвиняете?
— В нелегальном ношении оружия.
— У меня есть лицензия.
— Уже нет. Бостонский департамент полиции ее отозвал.
— Когда?
— Сегодня. Мне сообщил об этом мистер Пратт.
— Я впервые об этом слышу.
— Вы сможете обсудить этот вопрос со своим адвокатом, — заявил Лу. — Позвóните ему из участка после того, как вам официально предъявят обвинение.
Дарби ехала в полицейском автомобиле с закованными за спиной руками. Она использовала эту паузу для того, чтобы обдумать все, что произошло.
Лу узнал от Лиланда, что она ведет расследование. Вопрос заключался в том, известно ли Пратту, что на самом деле произошло с семьей Риццо? Да, федералы заблокировали эту информацию, но, с другой стороны, Лиланд предложил ей работу в тот же день, когда ее освободили из карантинного изолятора. Она сомневалась в том, что это простое совпадение. Более того, она готова была поспорить, что федералы позвонили исполняющему обязанности полицейского комиссара Бостона и надавили на него, заставив его взять ее на работу до тех пор, пока они не окончат расследование. После этого департамент полиции Бостона был волен делать с ней все, что им заблагорассудится.
Если Пратт располагал информацией о Чарли Риццо и его семье, он ни с кем не стал бы ею делиться. Лиланд умел держать язык за зубами. Он был отличным солдатом бюрократии, возможно, даже одним из лучших.
В участке у Дарби забрали мобильный телефон, бумажник, ключи и кобуру. Пистолет она уже отдала одному из судмедэкспертов для баллистической экспертизы. Стандартная процедура. Все ее вещи сложили в сумку, и она расписалась на инвентарном бланке.
После этого ее тщательно обыскали и сняли у нее отпечатки пальцев.
Затем явился низенький и толстенький детектив. У него были тонкие и изящные пальцы, а на мизинце красовался изумруд.
Сняв с нее наручники, он надел на нее другие, пристегнув их к кольцу в центре стола.
— Вы шутите, — усмехнулась Дарби.
Детектив молча вышел из комнаты.
На поцарапанном столе было что почитать: «Здесь был Джимми Мак!!! Тина Герберт обожает большой ослиный член у себя в жопе. Бобби К. отсасывает коням». Кто-то умудрился даже написать полный текст к одной из песен Ван Хален.
На стене висели часы. Двадцать минут десятого. Она легла здоровой щекой на руки и попыталась уснуть.
Спустя какое-то время дверь снова отворилась. Дарби подняла голову и взглянула на часы. Десять тридцать три.
У этого детектива было большое, похожее на пирог лицо. Он бросил на угол стола блокнот и плюхнулся на стул, заскрипевший под его немалым весом. Его взлохмаченные черные волосы и пышные усы, казалось, были позаимствованы из порнофильмов семидесятых. Возможно, на такие мысли ее навели эротические тексты на столе.
— Меня зовут детектив Стив Кеньон.
«Стив Кеньон, — подумала Дарби. — Неплохое имя для порнофильма. Но Стив Кэннон было бы еще лучше. Или Кэннон Кеньон, Гром из Австралии».
Стив Кеньон извлек из кармана рубашки золотую ручку.
— Вы готовы говорить?
— Не имею права. Я могу отправиться за это в тюрьму. Я подписала соответствующие документы.
— Документы? Какие еще документы?
— Юридические. С золоченым штампом Армии Соединенных Штатов.
Восходящая порнозвезда семидесятых Стив Кеньон, похоже, растерялся.
— Позвоните главному сержанту Глику, — предложила она. — Он отвечает за биомедицинскую лабораторию Бостонского университета.
Он потер свои кустистые усы.
— Это в Бостоне, — подсказала Дарби.
— Я знаю, где находится Бостонский университет.
— Вот и хорошо. Сходите и позвоните ему. Должна предупредить, что он трудноуловимый парень, так что, если его не окажется на месте, спросите Билли Фитцджеральда. Он объявил себя вторым номером в лабораторной иерархии, но я в это не верю.
— Никому мы звонить не будем.
— А я не смогу отвечать на ваши вопросы без разрешения Глика или Фитцджеральда.
— Вам придется иметь дело с нами.
— А вам придется еще немного поработать над образом крутого парня. Попробуйте говорить более низким голосом. От этого мои придатки затрепещут от страха.